兴谷网 > {volist name="catinfo" id="vo"}{if $vo.id == $data.cid} 健康养生

汉语国际教育面临的新挑战

时间:2019-11-13 14:33:27 作者:匿名

4月24日,来自中国的第一位中文老师石一凡在印度尼西亚雅加达建国学校参加了一个中文班的课堂测试。新华社

[语言与写作,第78期]

随着中国国力和国际影响力的提高,汉语国际传播面临新的机遇。然而,与此同时,信息时代的移动学习模式也冲击了传统的面对面课堂教学。面对新形势,中国国际教育面临许多新挑战。

挑战之一:教师培训不能满足海外需求

在新形势下,国际汉语教师需求的多样性与我国教师培训的单一性之间的矛盾越来越突出。在国内大学接受培训的教师仍然主要是教授中国成人学习者的通用教师。然而,海外汉语学习者年轻化的趋势、民族化、语言分化以及母语环境下汉语学习者数量的增加所带来的儿童汉语教师的需求,都要求教师培训有相应的变化,不能一刀切地进行培训。

由于教学对象、教学环境、学习需求和教学目标的不同,中国国际教育本身具有不同的领域和层次。相应地,各个领域或层次对国际汉语教师的要求也不同。如果你在国外的中小学教中文,课堂组织和管理的能力尤为重要。教师的一项基本技能是让课堂变得足够有趣,以吸引儿童的中国学习者。如果你在国内高校教外国学生汉语,对准确掌握词汇和语法点以及解释能力的要求就更加突出。

学习者母语和汉字之间的距离也会导致教学上的差异。在有汉字圈的国家,如韩国和日本,根据中、日、韩字形和汉字的异同进行有针对性的教学,会事半功倍。在没有汉字圈的国家,引导学生建立汉字的语音、字形和词义知识,培养汉字意识成为汉字教学的首要任务。在这种母语环境下,国别教学和语言教学逐渐成为国际汉语教师的常态,对教师能力的要求也随之改变。

世界各地不同的教学标准、教学模式和学习文化也要求教师跨越文化障碍,具有较强的跨文化适应性,以便根据当地情况灵活调整教学,避免不必要的冲突,更好地完成教学任务。

第二个挑战是教学方法不能适应移动学习。

信息时代的移动学习模式突破了教学双方对时间和空间的依赖,可以随时随地进行分段学习。基于纸质教科书的传统课堂面授不再是唯一的模式。手机软件的辅助学习功能迫使语文教学更新教学方法和手段,重视开发适应移动互联网时代新需求的学习软件,也将课堂教学与课外在线自学有机结合,将碎片化和系统性有机结合。

例如,韩国视频网站有许多中文教学频道和节目,其中最受欢迎的是那些在真实场景中拍摄的现场中文。这些节目选择韩国学生最想知道的语言表达,准确定位汉语学习的难点,同时向观众呈现生动的语言材料和真实的场景,从而大大提高了学习者在现实生活中的交际能力,有效补充了传统教材和课堂教学的不足。

新兴的社交媒体与课堂教学的结合不仅提高了兴趣,也使语文学习真正实用。我们可以使用微信进行课堂听写、家庭作业提交和其他教学活动。我们还可以使用幻灯片和智能教学软件来加强课前、课中和课后各个环节的互动。老师和学生通常在不同的小组中尽可能多地用汉语交流。学生可以在完全真实和自然的情况下获得一些语言点,教师可以随时纠正学生的表达错误。新媒体创造了有价值的真实交流场景,不仅拓展了课堂教学,而且引导学生及时掌握新媒体的使用,为无缝连接快速进入中国交流环境创造了有利条件。

挑战3:参考书不能满足学习需求

作者对面向出口的汉语学习词典的使用和需求进行了国别抽样调查,发现大多数学习者基本放弃纸质词典,转而使用下载到智能手机上的词典软件。虽然手机汉语词典并不完善,但由于其方便的词汇搜索、便携性和发音三大优势,已经成为用户的首选。

现有手机中文词典的主要问题之一是良莠不齐,权威词典严重缺乏,用户满意度不高。例如,有五部手机汉泰词典,如大象词典,这在学习者中是众所周知的。它们只提供等价的词,不分解意思,解释错误,没有例子,等等,不能满足查询要求。

此外,学习者在使用手机词典时经常会切换多个词典,查询过程曲折复杂。在调查中,超过50%的中国学习者有两本或更多的手机词典,当他们需要理解或表达新单词时,他们通常会转换成新单词。两种、三种甚至四种语言之间的翻译转换不仅会增加时间成本,而且会在翻译中丢失或增加一些语义特征,甚至会导致误导,不利于学习者准确掌握单词的含义和用法。

也有一些中高级学习者使用手机版的《现代汉语词典》(Modern Chinese Dictionary),因为信息更全面,解释更准确,例子也更丰富。然而,解释“先汉”中的词往往比解释的词更难,这不适合作为外语的汉语学习者。例如,“smart”属于HSK 2级词汇,在字典中被解释为“发达的智力、强大的记忆和理解能力”,其中“发达的”是HSK 5级词汇,“智力”6级,“理解和能力”4级,这明显比被解释的单词更难。

外向型词典不仅是帮助外国学习者理解语言的小参考书,而且关系到汉字在国际交流中的地位和影响,以及民族通用语言在国际社会的传播。作为汉语的母语,我们有责任编纂和发展著名的权威外向型词典。当前的汉语学习词典需要加快编写和发展具有以下特点的手机词典:一是高质量的国别双语或双语词典;第二,有准确定义和典型例子的实用词典;第三,遵循第二语言习得规则的精炼词典。

一个强大的国家必须说强有力的语言,强有力的语言有助于一个强大的国家。在汉语国际传播的背景下,我们应该充分理解国际社会对汉语学习的需求,培养具有跨文化交际能力的国际汉语教师。同时,要充分利用大数据和人工智能等前沿技术,改变教学方法,逐步引进面向出口的符合国家需求的词典产品,帮助建设国家语言能力。

(作者:刘英,山东大学国际教育学院副教授)

辽宁11选5投注 上海时时乐开奖结果 1分钟pk10 贵州快三